四月 2009的归档

恩,关注一下本专业的未来~

 
 

Sent to you by Sunforever via Google Reader:

 
 

via 《The Economist》《经济学人》中文版 by 经济学人 on 4/11/09


[2009.04.02]Under new managemen 半导体行业处于洗牌中

The semiconductor industry
半导体行业

Under new management
处于洗牌中
Apr 2nd 2009 | DRESDEN
From The Economist print edition

Chipmakers were suffering even before the global economic downturn. Recession is heightening the pain and highlighting changes in structure and ownership
在全球经济低迷之前,芯片制造业者已经处于危机中。经济危机的到来更加加剧了这种痛苦,并使得芯片制造业在产业结构和所有制方面的转变迫在眉睫。


MOST tourists come to Dresden to view the city’s architectural wonders. Beautifully rebuilt, the Frauenkirche (Church of Our Lady), for instance, reveals no hint that its huge cupola once crumbled after a rain of British bombs. But the capital of the German state of Saxony also has more contemporary attractions—at least for technically inclined travellers. It is the hub of one of Europe’s biggest technology clusters. Silicon Saxony, as the region has come to be called, boasts 1,500 high-tech firms employing 43,000 people, most of them in the semiconductor industry.

大多数游客来到德累斯顿(Dresden),是为了观赏城市中的建筑奇迹。譬如,Frauenkirche (圣母教堂),它在战后被完美的重建了,以至于没有留下巨大圆顶阁楼曾被英军的狂轰滥炸摧毁过的蛛丝马迹。但是德国萨克森州的首府[即德累斯顿]也同样不乏当代的名胜——至少对于爱好技术的游客们来说如此。事实上,它是欧洲最大科学技术密集区的枢纽—1500高科技企业以及他们的43000员工聚集此处,其中大多数从事半导体行业,也因此,德累斯顿被尊称为硅-萨克森(Silicon Saxony)。

Yet industrial tourists had better hurry. Recently Silicon Saxony has taken some hits that have weakened its foundations. On April 1st Qimonda, a maker of memory chips and the cluster’s largest employer, mothballed its factory, having been forced into insolvency earlier this year. Its last hope is to be bought by an outside investor lured by money from the Saxon government. Inspur, a Chinese computer-maker, is among those expressing interest in Qimonda, which has developed some cutting-edge technology.

然而工业旅游者得抓紧时间了。硅-萨克森最近受到的一些打击已经消弱了他的地位。四月一日,地区最大雇主,存储芯片制造厂商奇梦达(Qimonda)关闭 了他的工厂,在今年早些,它已经被迫破产。它的最后希望是被外部投资者收购,因为来自萨克森政府的补贴金仍然对投资者具有吸引力。众多投资者表达了对已经 发展了一定先进技术的奇梦达的兴趣,其中包括中国电脑制造商浪潮集团(Inspur)。

At Dresden’s other big “fab”, as chip-fabrication plants are called, is an indicator of another change that may prove just as damaging. There is a new logo at the entrance: visitors are no longer welcomed to AMD but to Globalfoundries. AMD, a maker of microprocessors for personal computers (PCs), decided last year to spin off its fabs into a separate company and to sell a majority stake to investment funds controlled by the government of Abu Dhabi. A good deal of production, some fret, may eventually move from Dresden to the Gulf.

在德累斯顿的另外一个被称为芯片制造工厂的大晶圆厂则表现了一种纯粹破坏性的的改变。在它的入口处有一个新LOGO:欢迎客户来到环球晶圆代工 (Globalfoundries)而不是AMD。个人PC微处理器制造商AMD去年决定把晶圆厂分拆到单独的公司,并把多数股份卖给阿布扎比(Abu Dhabi)政府把持的投资基金。有些人担心大量的生产可能将最终从德累斯顿转移到海湾地区。

The likely death of Qimonda and the birth of Globalfoundries* have turned Silicon Saxony into an industrial showcase of a very different kind. It is a visible token of how hard recession around the world has hit the semiconductor industry, which had already been weakened by one of its periodic downturns. Just as important, it demonstrates the longer-term upheavals in the industry. The semiconductor business is becoming less vertically integrated and more concentrated. And its centre of gravity is shifting eastwards.

奇梦达的临近消亡和环球晶圆代工厂的出现已经置硅-萨克森于一种工业展示的奇异境地。而这正是全球经济不景气打击本已受到周期性低迷影响的半导体行业的明显标志。同样重要的,它也是行业长期巨变的明证。半导体业务正从纵向一体化向更多的集聚转变,并且它的重心正向东方转移。

Despite a few signs that the worst may be over—Asian chipmakers’ share prices soared recently after shortages were predicted—the industry is still in the midst of the longest slump in its 50-year history. If market researchers are right, it will shrink again in 2009 before resuming growth in 2010. iSuppli, one such forecaster, thinks that revenues will fall by more than 20% this year, to $205 billion (see chart 1). Other observers have been making similarly gloomy predictions.

在普遍预言萧条之时,亚洲芯片制造商近期股价飞涨,这成为少有的显示最坏时期可能结束的标志;除此不论,整个行业仍处于其50年历史中持续最久的低谷之中。如果市场调研正确,在2010年回复增长之前的2009年,半导体行业将会再次收缩。持有如上预测的iSuppli[1]公司认为今年的相关收入将会同比下降20%,为2050亿美元(见图一)。其它观察家也有相似悲观预见。

To understand why the semi
conductor industry has been so pummelled, think of integrated circuits (ie, chips) not as tiny pieces of silicon engraved with millions of transistors, but as an essential resource. Before long every man-made object will come with at least one embedded microchip (see chart 2). Jerry Sanders, AMD’s founder, once called chips “the crude oil of industry”. This seems apt: integrated circuits have become the grease of the information economy. The flip side is that chipmakers have come to depend increasingly on the health of the rest of the economy.

为了解半导体行业为何受到如此沉重打击,应想到集成电路(即芯片)并不仅仅是用成百万晶体管雕刻的小硅片,而更是一种基础资源。不久之后,任何人造物都将 被植入至少一个微芯片(见图二)。AMD创始人杰里•桑德斯[2](Jerry Sanders)曾经称芯片为”工业的原油”。这似乎容易想到:集成电路已经变成信息经济的润滑剂。另一面,芯片制造商也日益依赖于其它经济方面的健康状 态。

The chip cycle
芯片周期
However, the industry’s own economics are also to blame. Even without the world’s wider troubles, these would have caused problems. In explaining how, Dan Hutcheson, chief executive of VLSI Research, a consultancy, likens semiconductor manufacturing to a different industry: farming. Investment decisions have to be made long before products can be sold. Chip farmers have to spend billions and wait years before they can start etching circuits onto “wafers”, those thin disks of semiconductor material, the size of pizzas, which are sliced into hundreds of chips at the end of the production process.

然而,行业自身的经济情况也应受到指责,即使没有全球性的危机,这也会导致问题产生。为了解释这个问题,作为顾问的VLSI总裁Dan Hutcheson把半导体制造业比作另一个行业—农业。远在产品能销售之前,投资决定已经做出。芯片农夫不得不花数十亿美元并等待数年直到能开始在晶圆 片上雕刻电路。晶圆是由半导体材料制成的披萨饼尺寸超薄原片,在生产流程的最后阶段被切割成成百的芯片。

This goes a long way towards explaining why chipmakers, like farmers, have a tendency to oversupply the market, particularly if they sell memory chips, an undifferentiated product (like winter wheat). Even if prices fall below costs, they have an interest in keeping their fabs humming, in order not to lose their heavy upfront investment and to recover the variable costs. What is more, they are caught on a “technology treadmill”, in the words of Mr Hutcheson. Competition forces them always to employ the latest technology, which both increases output and puts pressure on prices.

这里走了一大段长路来解释为什么芯片制造者像农夫般有过度供给市场的倾向,同时这种倾向在他们出售电脑芯片这种无差别产品(类似冬小麦)时更为明显。为了 避免损失前面的大宗投资并回收可变成本,即使价格低于成本,他们也十分在意他们的晶圆厂处在继续运行中。更重要的是,用Hutcheson先生的话说,他 们被”技术跑步机”俘虏了。竞争促使他们总是去采用最先进的技术,这在增加产出的同时,也加大了价格上的压力。

Finally, just as in agriculture, governments further fuel this innate tendency to oversupply. In prestige, national security, industrial policy or just a desire to create jobs, politicians have always found a reason to support their semiconductor industries, mostly with cash. Silicon Saxony, for instance, has received more than euro1.5 billion (nearly $2 billion at today’s exchange rate) from the state of Saxony alone, much of it to coax AMD into investing.

最后,如同农业,政府进一步推动了过度共给的固有趋势。虽然大体上是为了钱,但政客总能找到相当的理由来支持半导体工业,如声望,国家安全,工业政策或仅 仅是促进就业。譬如,硅-萨克森单从萨克森州就已经得到超过15亿欧元(当今汇率下约等20亿美元)的财政支持,其中很大一部分用于劝诱AMD继续投资。

Asian governments have been the most active. Thanks to Taiwan’s industrial policy, more than half of the world’s chips are now made there. Support from the South Korean government made Samsung and Hynix the world’s biggest makers of memory chips; they supply about 50% of this segment. China seems intent on turning its semiconductor companies into market leaders at almost any price, above all Semiconductor Manufacturing International Corporation, or SMIC. All this explains why of the 40 fabs under construction in 2007, 35 were in Asia, three in America and only two in Europe.

亚洲政府已经是最活跃的了。由于台湾的工业政策,世界上超过半数的芯片在此制造。同时,在韩国政府的支持下,三星和现代成为世界最大的内存芯片制造商,提供世界该产品总量的50%。中国政府似乎决心付出任何代价将他的半导体公司转变为市场领导者,首先是中芯国际,即SMIC。所有这些解释了为什么2007年兴建的40个晶圆厂有35个在亚洲,3个在美国,只有两个在欧洲。

Not surprisingly, at times supply far outstrips demand. From 2002 until last year Asian makers of memory chips, especially, invested as if capital were free—which explains why everybody is now bleeding money. In July 2007 the price of a DRAM (dynamic random access memory) chip with a capacity of 512 megabits was more than $2. In early April it was about 50 cents. Smaller makers cannot cope. Qimonda, for instance, piled up losses of about euro1.5 billion between October 2007 and June 2008. Its revenues were only euro1.3 billion.

不必惊讶,有时供给远大于需求。从2002年到去年,尤其是亚洲内存芯片制造商,好似不要钱般的投资,这也解释了为什么现今每个人都大赔特赔。2007年 7月512MB的DRAM(动态随机存取存储器)芯片的价格超过两美元,今年4月早些降至50美分。小型制造厂商无法应对,例如奇梦达,它在2007年 10月到2008年7月之间累积了15亿欧元的亏损,而他的收入仅为13亿欧元。

Given the scale of the losses and the screaming from other industries, governments look less inclined to help this time. Even Taiwan is having second thoughts about an ambitious plan to save its memory-chip industry, announced only last month. The idea is to merge and bail out the country’s six makers of memory chips, which have lost $12.5 billion in the past two years and accumulated $11 billion in debts.

尽管看到亏损的规模和其他行业的呼吁,政府似乎并不倾向于此时出手。即使台湾也正考虑改变上月刚公布的关于解救内存芯片产业的庞大计划。那个计划是合并本土的六家内存芯片制造商以摆脱困境。这些制造商在过去的两年里亏损了125亿美元并积累了110亿美元的债务。

Even if Taiwan were to let these firms fail, which is highly unlikely, supply would still exceed demand, according to iSuppli. Global sales of memory chips will not start growing again before next year. And growth will not reattain its 2006 rate before 2015.

来自iSuppli的数据指出,这些企业关闭是不太可能的;但即使台湾关闭这些企业,供给仍然大于需求。全球内存芯片销售在明年之前不会开始增长,此外,增长速率在2015年之前不会重新达到2006年水平。

Whatever happens to Qimonda and its Taiwanese rivals, the current crisis is sure to speed up two seemingly contradictory long-term trends in
the industry. It is consolidating, in that the manufacture of chips is becoming concentrated among fewer companies. At the same time, it is splitting up, in that more companies are specialising in design, and contracting out or quitting the making of chips. Both developments are mainly the consequence of what has come to be called “Moore’s Second Law”, an economic counterpart to a better known observation by Gordon Moore, one of the founders of Intel, the world’s biggest chipmaker by revenue.

无论在奇梦达和它的台湾对手身上发生了什么,当前的危机必然会加速该行业这两个看似矛盾的长期趋势。趋势之一是半导体行业的整合—芯片制造集中到少数的企业。同时,另一个趋势是行业的分化,更多企业专注于设计,外包或退出芯片制造业务。这两种趋势主要都是人们所说的”摩尔第二定律”的结果,该定律是戈登 •摩尔提出的另一更著名论断在经济学上的应用。这是Intel的创始人之一戈登•摩尔[3](Gordon Moore)提出的一个著名经济学论断,就收入而言,Intel是世界上最大的芯片制造商(这里说的另一更著名的论断便是”摩尔定律”——在价格恒定的情况下,集成电路上可容纳的晶体管数目,约每隔18个月便会增加一倍,性能也将提升一倍;或者说,每一美元所能买到的电脑性能,将每隔18个月翻两倍以上。)

The original Moore’s Law is usually summarised thus: the number of transistors on a chip doubles every 18 months. In fact Mr Moore first predicted this would happen every year and later changed his forecast to every two years; the average has become his law. Mr Hutcheson points out that Mr Moore made more than a purely technical prediction. He also stated that the cost of an integrated circuit would stay the same, a halving of the cost per transistor with every doubling of the number.

原始摩尔定律经常被表述为:单块硅芯片上所集成的晶体管数目每十八个月增加1倍。事实上,摩尔先生最初的的预测为每一年,后来改为每两年;他的这条定律取 其平均数。Hutcheson先生指出摩尔先生做的不仅仅是纯粹的技术预测。他接着指出由于每个晶体管的成本减半和能集成的晶体管数量翻一番,集成电路的 成本将保持不变。

This has turned out to be essentially correct, but progress has come at a high price. The ever more sophisticated equipment required to make semiconductors has been getting dearer with every iteration of Moore’s Law. The most advanced chips are built using 32-nanometre technology, meaning that transistors are now so tiny that more than 4m can fit on this full stop. Lithographic tools for transferring Lilliputian circuitry onto a wafer cost up to $50m a pop. To reach the economies of scale needed to make such investments pay, chipmakers must build bigger fabs.

摩尔定律已经被事实证明是十分正确的,但进展是在高昂代价下的。随着摩尔定律的每个反复,用来制造半导体的越来越尖端的设备已变的更为昂贵。最先进的芯片 使用32纳米技术制造,这意味着晶体管是如此微小,以致于超过4百万个才抵得上这个句点。流行的用来移动微小电路到晶圆上的印刷工具价值5千万美元。为了 达到规模经济以抵消大量的前期投入,芯片制造商必须建造更大的晶圆厂。

Rising fixed costs give rise to Moore’s Second Law: as the cost of transistors comes down, the cost of fabs goes up, albeit not at quite the same rate. In 1966 a new fab cost $14m. By 1995 the price had risen to $1.5 billion. Today, says Intel, the cost of a leading-edge fab exceeds $6 billion, including all the preparatory work. And the Taiwanese Semiconductor Manufacturing Company (TSMC) has built two “GigaFabs” for between $8 billion and $10 billion each, which would buy you four nuclear power stations. The output of such monsters depends on the mix of products, but they each could easily churn out 3 billion chips a year.

固定成本上升引起摩尔第二定律:尽管不是完全相同的速率,随着晶体管成本下降,晶圆成本上升。在1966年,建设一个新晶圆厂的花费为1400万美元,到 了1955年花费上升到15亿美元。今日,就Intel而言,其先进晶圆厂的建设花费超过60亿美元,其中包括所有准备工作。并且,台积电(TSMC)已 经兴建了两个”十亿级晶圆厂”,每个的造价都在80亿到100亿美元之间,这些钱足够买四座核电站。这些怪物般的产出有赖于产品的混合,但他们中的每一个都能一年轻松产出30亿芯片。

These ever-increasing costs and the need for specialisation have caused the industry to splinter, says Derek Lidow, iSuppli’s chief executive. Originally, all chipmakers were vertically integrated, meaning they designed the chip, built the tools to make them, ran the fabs and added the necessary connectors. As costs went up and certain activities became more and more complex, they were spun out to spread expenses and know-how. Semiconductor equipment, design software and packaging have long been done by separate companies. But the past ten years have seen the rise of “fabless” firms, which merely design integrated circuits.

iSuppli总裁Derek Lidow指出,这些成本的不断增加和对专业化的需求已经导致整个行业开始分化。最初,所有的芯片制造者呈纵向一体化,意味着他们自己设计芯片,制造制作 工具,建设晶圆厂以及添加必要的中间环节。随着成本的增加和相关活动的复杂化,他们开始分化以分摊开支和工艺流程。半导体设备、设计软件程序包已长期分别由单独的公司来完成。过去的十年里已经出现了许多”无生产线”公司,他们仅仅设计集成电路。

Now established chipmakers can no longer afford to develop their own manufacturing processes or even to run their own fabs. To share the pain, IBM, Samsung and others have teamed up to use chipmaking technology jointly. Some firms, such as Texas Instruments, have chosen to go “fab-lite”, meaning that they have their own fabs only for certain chips. Others, such as AMD, have spun off manufacturing completely (although AMD’s decision had much to do with a lack of cash after it bought ATI, a maker of graphics chips, for $5.4 billion in 2006).

现在已建立的芯片制造商再也不能发展自己的生产工艺或者运行他们自己的晶圆厂。为了分担痛楚,IBM、三星和其它公司已经联合起来共同使用芯片制造技术。 一些公司,例如德州仪器(Texas Instruments),已经选择走”轻晶圆厂”道路,也就是说,他们有自己的只生产特定芯片的晶圆厂。其它的,例如AMD,它已经把制造完全的分割了 出去(虽然AMD的决定在很大程度上是因为在2006年以54亿美元的价格收购了图形芯片制造商ATI后缺乏资金)。

Hence the rise of “foundries”, the smelters of the information age. These are essentially contract manufacturers. Although far from household names, they are huge companies, churning out about one quarter of the world’s semiconductors. The biggest, TSMC, has a manufacturing capacity greater even than Intel’s. Its revenues grew at an annual average rate of 13% for several years, topping $10.6 billion, before falling by almost a third in the last quarter of 2008.

因此晶圆代工厂的增加是信息时代的熔炉。这些代工厂基本上属于合同制造商。虽然远非家喻户晓,但他们 都是巨型企业,以致制造全世界半导体的四分之一。其中最大的—台积电,
它的制造能力甚至超过Intel。它的年收入以13%的年增长率增长,在2008最 后季度几乎三分之一的下降之前,曾达到过106亿美元的高点。

TSMC also illustrates a corollary of Moore’s Second Law: even the biggest chipmakers must keep expanding. Intel today accounts for 82% of global microprocessor revenue and has annual revenues of $37.6 billion because it understood this long ago. In the early 1980s, when Intel was a $700m company—pretty big for the time—Andy Grove, once Intel’s boss, notorious for his paranoia, was not satisfied. “He would run around and tell everybody that we have to get to $1 billion,” recalls Andy Bryant, the firm’s chief administrative officer. “He knew that you had to have a certain size to stay in business.”

台积电还表明了摩尔第二定律的必然结果:即使最大的芯片制造商也必须保持扩张。Intel之所以现今占据全球微处理器销售收 入的82%,年收入达到376亿美元,就是因为它早已懂得了这个道理。早在20世纪80年代,Intel的市值为7亿美元,这在当时已相当庞大了。而当时 的因偏执而声名狼藉的老总Andy Grove并不满意。”他总是东奔西跑并告诉每一个人我们应当达到10亿美元,” 该公司的首席行政长官Andy Bryant回忆道。”他知道,你必须有一定的规模来维持生意。”

收藏到:Del.icio.us

 
 

Things you can do from here:

 
 

Comments 沒有留言 »

接上一篇

 
 

Sent to you by Sunforever via Google Reader:

 
 

via 《The Economist》《经济学人》中文版 by 经济学人 on 4/11/09


Grow, grow, grow
扩大,扩大,扩大

Intel still appears to stick to this mantra, and is using the crisis to outgrow its competitors. In February Paul Otellini, its chief executive, said it would speed up plans to move many of its fabs to a new, 32-nanometre process at a cost of $7 billion over the next two years. This, he said, would preserve about 7,000 high-wage jobs in America. The investment (as well as Nehalem, Intel’s new superfast chip for servers, which was released on March 30th) will also make life even harder for AMD, Intel’s biggest remaining rival in the market for PC-type processors.

Intel一直恪守着这个信条,并利用危机来超过它的竞争者。在二月,它的总裁Paul Otellini说Intel将加速计划—在接下来的两年了花费70亿美元转移他的多数晶圆厂为新的32纳米制程。他说此举将会在美国保持大约7000个 高薪职位。这项投资将(涉及Nehalem[4],4月30日发布的Intel最新告诉处理器芯片)会使AMD的生存更为艰难,而AMD为Intel在 PC处理器市场最大的现存竞争对手。

Two other long-term developments also point towards further concentration of chipmaking. The first is technological change beyond that ordained by Moore’s Law. Fully automated “lights-out” fabs are in operation. Within a few years fabs will be producing wafers with a diameter of 450mm, up from 300mm now, making them even more productive. “When the industry goes to 450mm and this happens at 22 or even 11 nanometres, it is conceivable to have one factory handle all our needs as a company,” says Mr Otellini. He adds, however, that Intel would never put all its eggs in one basket.

另外两项长期发展也指向进一步的芯片制造集聚。首先是技术变革超出摩尔定律的藩篱。完全自动化的”熄灯” 晶圆厂处于运作中。在几年之内,晶圆厂将生产出直径为四百五十毫米的晶圆,超出现在的300毫米,从而进一步提高产能。”当行业进入四百五十毫米时代,同 时技术达到22甚至11纳米,可以想象到的是一个工厂就可以满足我们一个企业的所有需要,” Otellini先生谈到。但他也强调Intel从来不会把所有鸡蛋放入一个篮子里。

The other development is the maturing of the industry. Its annual growth has slid from double digits in the mid-1990s to an average of around 5% since then. And since 2004 the profitability of chip firms has dropped steadily as many chipmakers have lowered prices to expand their markets. In the future, only three types of semiconductor firm will make a decent return, predicts Mr Lidow: those with unique intellectual property; those happy to make commodity chips; and those with enough cash to achieve unprecedented scale.

另一个发展是产业的成熟。产业的年增长率已经从20世纪90年代中期的二位数滑落到今天的平均5%。并且从2004年,由于很多芯片制造商降低价格扩大市 场,使得芯片企业的收益率平稳下降。Lidow先生预测:在将来,只有三种半导体企业能做到体面回落—有独立知识产权的,乐于制造日用品芯片的,有足够的 现金来发展空前的规模的。

How far will consolidation go? High-ranking executives at leading firms, who prefer not to be quoted, give similar answers. In the long run, they say, there will be only three viable entities, at least at the leading edge of chipmaking: Samsung in memory chips, Intel in microprocessors and TSMC in foundries. The rest will be “nationalistic” ventures in need of regular government bail-outs.

这种合并将会走多远?一个不远披露姓名的龙头企业的高级管理人员给予了相似答案。他认为在长远看来,只会存在三个可维持的实体,至少在领先的芯片制造领 域:三星在内存芯片制造领域,Intel在微处理器领域,台积电在晶圆代工领域。剩下的都将是由政府定期投资来挽救的”民族企业”。

Yet such predictions may be a little off the mark. Largely because of that nationalism, the semiconductor industry is unlikely to end up as a bunch of near-monopolies. The Taiwanese are unlikely to let the South Koreans rule the memory roost. The newly founded Taiwan Memory Company (TMC), which is to take over the six local firms, could become the core of a global memory giant. It will hook up with Elpida Memory, Japan’s sole maker of memory chips. TMC is also said to be interested in Qimonda.

然而,这些预测也许并非千真万确。主要是因为国家主义,使得半导体工业最终不可能由垄断企业把持。台湾人不可能让韩国掌控本土内存芯片。新成立的台湾内存 公司(TMC)将要接管6个本土企业,可能会成为全球存储巨头的核心。它将与日本唯一的内存制造企业尔必达内存(Elpida Memory)联合。也有传言说TMC也对奇梦达有兴趣。


Bloomberg Precious pizza
彭博的超昂贵”披萨”

As for microprocessors, in the fast-growing market for netbooks and other mobile devices, Intel has to do battle with many “fabless” firms, most of which build chips based on designs by ARM, a British company. What is more, after spinning off manufacturing, “our customers no longer have to ask: is AMD able to invest in the next generation of manufacturing?” says Dirk Meyer, the firm’s chief executive. And Abu Dhabi’s investment in Globalfoundries is part not just of its preparations for the post-oil age, but also of a long-term plan to create a “global” alternative to foundries in Taiwan and mainland China. The company will build a fab in New York state and perhaps one day in the Gulf state.

来看微处理器,在快速增长的网络书和其他移动设备市场,Intel已经与很多”无生产线 “企业展开了争斗。大部分”无生产线”企业制造的芯片基于英国公司ARM的设计。此外,在分拆生产后,”我们的客户不再需要问:AMD公司能够投资于下一 代的制造吗?”AMD总裁Dirk Meyer说。同时,阿布扎比在全球晶圆代工厂上的投资不仅仅是为了应对后-石油时代,也是一个长期计划,创造晶圆代工厂在台湾和中国大陆之外的又一个全 球性选择。该公司将在纽约州建立工厂,也许有一天在海湾国家。

Whatever the precise number of firms, the semiconductor industry will be highly concentrated and mu
ch of it will be dominated by Asian companies. Does this matter? From a purely economic standpoint, probably not much. The industry’s extreme capital-intensity is certainly a barrier to entry, and in theory a market with only a few suppliers is ripe for rigging. But chipmakers are unlikely to be able to extract a disproportionate rent or restrict supply—or even to try. For one thing, the industry has a history of intense competition. This is especially fierce among Asian national champions, for which prestige plays a big role. More important, the global production network of the information-technology industry is much too interdependent. If foundries, for instance, took a much larger piece of the pie, others in the value chain, such as chip designers, would find it hard to survive.

无论企业的精确数目是多少,半导体行业将会高度集中,同时其中的大部分将被亚洲企业控制。这有什么问题吗?从纯经济学的观点看,可能并不多。该行业的极端资本集约度是外人进入的阻碍,从理论上说只存在少量供应商的市场是操纵起来成 熟的。但芯片制造商们不可能提取不成比例租金或限制供应,或甚至尝试。其一,该行业有剧烈竞争的历史。这在亚洲国家冠军之间尤其猛烈,而声望起到很大的作 用。更为重要的,信息制造行业的全球制造网络相互依赖。例如,如果晶圆代工厂拿走了太大的一块蛋糕,价值链上的其它业者如芯片设计者将会很难生存。

From a political perspective, the shift towards Asia could matter much more—especially for Europe. Although America has lost much of the “back end” of chipmaking—the packing and testing—to Asia, it still is the home of many leading-edge fabs, notably those run by Intel. Intel’s finances, thanks to its dominance, are still healthy, but the big European chip firms such as STMicroelectronics (revenues of $9.8 billion in 2008), Infineon Technologies ($6 billion) and NXP Semiconductors ($5.4 billion) are struggling. NXP has just announced a financial restructuring to lighten its debt burden of nearly $6 billion.

从政治角度,转向亚洲将会导致一些问题—尤其是对欧洲。虽然美国已经失去了大部分的芯片制造”后端”—包装和测试—转移到亚洲,但其仍然掌握着很多领先的 晶圆厂,特别是那些由Intel运营的。由于其主导地位,Intel的财政仍然保持健康;但大型欧洲芯片企业,例如意法半导体 (STMicroelectronics)(2008年收入98亿美元),英飞凌科技(Infineon Technologies)(60亿美元),NXP半导体(NXP Semiconductors)(54亿美元),都在挣扎中。NXP刚刚公布了财务重组,以减轻其近60亿美元的债务负担。

Worse, over the past ten years Europe’s market share in semiconductors has dropped from more than 23% to about 15%, according to Future Horizons, a consultancy. A recent report by the European Semiconductor Industry Association (ESIA), a lobbying group, listed some of the reasons for this erosion: the appreciation of the euro, much more generous subsidies in other regions and lagging R&D; spending. If governments do not act soon, the report concludes, chipmakers will continue to migrate elsewhere and put Europe’s competitiveness at risk.

更不利的是,根据顾问机构Future Horizons的说法,过去十年的欧洲半导体市场份额从23%降到15%。游说团体欧洲半导体产业协会(ESIA)最近所做的一个报告列出了导致腐蚀的一系列原因:欧元升值,其它地区更为慷慨的补贴金,落后的研发投入。该报告的结论是,如果政府仍然不扮演相应角色,芯片制造商将继续转移到别处并使得欧洲的竞争力处于危险中。

Although sophisticated chips are an essential ingredient of many European exports, from cars to medical equipment, the answer is unlikely to be a splurge of taxpayers’ money. A lot has already been spent on manufacturing, to create jobs. But this approach will work even less well in the future. Trying to draw level with Asia in chipmaking would be futile.

虽然精密芯片是很多欧洲出口品的核心要素,从汽车到医疗设备,但答案是不可能去挥霍纳税人的金钱。为了增加就业,已经在制造业上花费了很多钱。但这种做法将收效甚微。因为试图与亚洲芯片制造比肩将会是徒劳的。

What is more, although there has been a lack of spending on research, the real problem has been a lack of successful commercialisation. What Europe’s semiconductor industry—and its technology sector as a whole, for that matter—badly needs is a better environment for entrepreneurs, says Dan Breznitz of the Georgia Institute of Technology, a specialist in the global IT industry. Because Europe’s semiconductor industry has been dominated by big, hierarchical companies, fabless firms are still rare. In Israel, by contrast, with its newly entrepreneurial culture, they have multiplied. Europe, argues Mr Breznitz, is still too focused on manufacturing.

更重要的是,虽然一直缺乏研发支出,但真正的问题是一直没有成功的商业化。Dan Breznitz说欧洲的半导体行业和它的全体研究部门在这种恶劣环境下需要的是营造的更好创业环境。Dan Breznitz来自佐治亚理工学院(Georgia Institute of Technology),是全球IT行业的专家。因为欧洲的半导体行业一直被大的、层次化的公司控制,无生产线公司依然很少。对比而言,在以色列,因为它的新型创业文化,已经有了很大发展。欧洲,认为Breznitz认为 ,仍然过于关注制造业。

Europe could stage a comeback, some say, should an old idea finally take off: “mini-fabs”—small, flexible and agile production units. Such a revolution has happened before, in steel: giantism once seemed insuperable, yet today plenty of steel is made in “mini-mills”, which use scrap as raw material. Might the foundries of the information age one day be under a similar threat? Maybe. But experts are right to be sceptical: transistors may get ever smaller, but in chipmaking scale rules.

有些人说,使用个老方法将使得欧洲重返舞台,这就是”迷你-晶圆厂”—制造小的、灵活的、轻巧的产品单元。这样的革命曾经在钢铁行业发生过:巨无霸型企业 看似不可战胜的,然而今天很多的钢材由使用废铁作为原材料的”小钢铁厂”制造。信息时代的代工厂有一天也会处于相似的威胁下吗?或许吧。但专家有权利怀 疑:晶体管会越来越小,但仍处于芯片制造的规模规则下。

[1] iSuppli 是一家全球领先的针对电子制造领域的市场研究公司。 iSuppli 通过提供有关战略性和战术性的信息、分析、建议和工具,帮助原始设备生产商 (OEM) ,电子制造业服务 (EMS) 供应商,原始设计制造商 (ODM) 和元器件供应商减低成本和改善供应链性能。
援引 http://baike.baidu.com/view/1708103.htm
[2] 杰里•桑德斯(Jerry Sanders,1936.9.12- )——AMD的创始人 。半导体产业先驱人物,创办AMD,与英特尔展开30多年艰苦卓绝的竞争,打破了CPU市场的垄断地位,为PC产业的发展和繁荣作出了巨大的贡献。
援引 http://baike.baidu.com/view/453049.htm
[3] 戈登•摩尔   1929年出生于旧金山,1954年获得加州工学院化学物理博士学位。1965年提出”摩尔定律”, 1968年创办Intel公司,1987年将CEO的位置交给格鲁夫。1990年被布什总统授予”国家技术奖”, 2000年创办拥有50亿美元资产的基金会。2001年退休,退出Intel的董事会。
援引 ref="http://baike.baidu.com/view/450856.html?wtp=tt">http://baike.baidu.com/view/450856.html?wtp=tt
[4] Nehalem 是美国俄勒冈州波特兰市的一个小小的卫星城,在此处是英特尔新一代CPU微架构的代码。关于Nehalem的正确表述应该是:全新的酷睿微架构。该微架构为下一代微处理器加入了更多有关提高性能,节能控制,多处理器扩展能力以及能效均衡的设计。
参考 http://blogs.intel.com/china/2008/09/nehalem_1.php

收藏到:Del.icio.us

 
 

Things you can do from here:

 
 

Comments 沒有留言 »


jiangjj@mail.hust.edu.cn

miaoling82@sina.com, maxg2008@yahoo.cn

liupeng196958@163.com, yuanheyouran@163.com

ccmshust@qq.com

首先非常感谢大家对计算材料学课程的理解和支持,以及为此付出的很多时间和极大努力!

同时对我们工作很多不足的地方表示歉意,你们的意见和建议可以使我们共同更好的合作完成课设!

坦率的说,我们不接受极个别同学的纯粹抱怨,希望他们把批评与自我批评结合起来,客观公正的看待每样事物,我想这对于我们今后的成长也是有帮助的!

下面对大家共同关心的一些问题作出反馈和解释,还有很多问题没有一一解释,如有必要请直接联系我们。

本课程设计难度很大、压力较大、每个人耗时太多,对其他课程有较大影响

答:我们确实理解同学们的课业压力很大,很抱歉对其它课程的学习及同学们的生活造成了一定的影响。对此我们也提出一些办法:

a、文献综述撰写、研究思路凝练、计算方法掌握等确实比较花时间,组长可以尽量发挥每位同学的特长和能力,合理分工,共同努力奋斗!

b、合理的计算开始之后,注意要合理设置参数、分配计算任务。相对来说,同学们此时只需要花少量时间来监控计算、分析结果即可,可以同时开始分工撰写论文,准备其他课程。

c、有位同学说的好:”大凡有大成者,必为所做之事痴迷癫狂,就当是大学中体验一次这种感觉吧。”

d、根据大家的意见,通过与相关老师沟通协调,确定课程的考核方式为:

425日交包括研究论文的各种终期文档并参加答辩,大部分同学可以就此结束课程设计。

61日提交研究论文的修改最终稿,若没有修改最终稿则以425日的研究论文为准。

这样安排是为了让有兴趣和决心继续研究工作的同学,在相对宽松的时间,进一步的完善各项工作并取得更好的研究成果。

理论课成绩”,根据425日提交的各种文档和答辩情况评定;

实践课成绩”,根据61日的研究论文最终修改稿评定,若无,则以425日的研究论文为准。

有些同学对计算材料方向不感兴趣,如何协调?

答:我们充分尊重同学们的兴趣爱好,然而作为专业必修课程(目前我们无法改变),请这些同学体验式的学习、参与到课程设计中,了解科研流程、感受团队合作的乐趣。科研过程的原理是想通的,CCMS实验室也在利用博士生做计算材料的经验指导硬件设计同学的开发流程。希望大家在学习中把思路放开,用了解科研、了解项目的视角去看待此次课程设计。如果有机会,也可以将这种模式应用到你们感兴趣的其它领域。

同时必须先行指出,为公平对待认真努力者的付出劳动,部分没有认真参与的小组和个人相应成绩确实会有所区分。

与老师交流不够,获得指导太少

答:由于人手、能力等各方面原因,只能欢迎研究思路、研究方法、创新点等相关讨论。每周一、三、五为集中答疑时间,请主动与老师、学长交流,也可以邮件联系。

同时有一个客观事实希望大家能够注意到,这堂课的老师只有3-4人,但是学生有两百多人,这也是目前高校的一个通病,在这种师生比例下CCMS肯定有照顾不到之处,希望大家理解,而对于那些主动与老师们交流的小组,我们都会尽可能的帮大家解疑,因此希望同学们与我们主动交流

由于没有理论积累,前期选题比较盲目,能否在最初给相关简要介绍

答:谢谢你的建议,下届会有所改善。PS:开课之初有一周组队选题时间,可以借助google等工具对选题指南等相关知识有所了解。

初期不知如何下手,应该提供一些入门型文献和指导

答:虽然我们提供了一些文献,可能难度确实有些大了。谢谢你的建议,下届会有所改善。

同时我们指出,这门课的目的就是要锻炼大家如何合作完成一个复杂项目的能力。以后不管是继续深造还是出去工作,大家碰到的问题都是给你一个题目和要求,剩下的就要自己去完成了,绝对不会像目前做实验那样,实验步骤都给写好了,一步一步,按部就班,因此我们也想用这个机会向大家传达一种探索性研究的理念,并让同学主动提高此项能力。

总之,还是希望同学们在最初迷惑的时候,尽量自力更生,多查资料;在确有困难情况下,尽快主动与老师、学长交流,少走弯路

理论课程过于抽象,理解有难度,软件技术等又太多细节容易出问题耽误时间

答:理论必须与实践结合,课上也只能讲解最基础的入门知识。做完了课程

Comments 沒有留言 »


叒件人: Mike Blaauw
叒送时间: 2009年4月13日 22:31
收件人: ‘Sunforever’
主题: RE: On not winning the Nobel Prize-Doris Lessing – Nobel Lecture

Hi Leo,

            Thank you very much for the lecture by Doris Lessing, I had not read it before and found it very interesting.  I don’t know if you realize but she was raised in Rhodesia and I thing she was expelled or at least not let back into the country because of her left wing views.  I have read many of her books and find some of them capture some situations with incredible insight.  She once wrote a novel using another name and tried, with difficulty, to get it published whereas with her own name she had no problems.  She did it to illustrate the difficulties new authors have publishing books.  She also wrote a book full of optimism after the Mugabe government took over the country and then another some years later describing how the country had deteriated.  When she eventually did win the Nobel Prize she did not go to the acceptance saying that it was all really something she could not get excited about at her age.  She must be close to 90.  When she talks of Anna Karenina I think of reading a Russian novel about the prisoners having to heat the frozen cement so they could work with it while I was on the hot banks of the ZambeziRiver on a fishing trip. 

It has always amazed me how almost all groups of people have so much artistic talent and I think some groups have more of some than others.  I remember a story by an Irish guy who was a story teller and when he told a story in England they wanted to hear exactly the same story each time and any variation was not accepted whereas in Ireland if it was the same he lacked the ability to be imaginative.  Africans have a real talent for telling stories.  If a servant broke something the explanation would be incredibly detailed and elaborate — he never just dropped it!

            I do despair over the future of Africa and find references to it depressing.  There is in my mind no clear path to improve the sad situation that the young woman finds herself in because of the corruption throughout the society.  You noted that the library books were stolen and the teacher needed to keep the calk in his pocket because it would be stolen.  The sad fact that she has two children with another on the way and relying on charity for water for them is also sad.  When I was there the government had wells in the tribal areas and I lived with a guy whose job it was to inspect and repair them.  Today there is nothing like that.  It was interesting about the Indian store.  Indians have stored throughout Zimbabwe and trade the necessary items for the people in the country.  When we travelled there it seemed that no matter how far out in the country or how remote it was there was a small shack of a store with a Coca Cola sign on it.

            Thank you again for the article and I hope you continue to read good books.  Sadly a lot of people don’t read books in the US.  When I was in college the teacher did a casual survey asking how many books the students had read in the previous year.  I had been working nights part of the time and had most of the shift available to read so sometimes I would read a book a day and then I went to the US and had no friends so I read a great deal and had read something like 200 books.  The average for the class was about 2 which had been required by a teacher and he threw my number out because he thought it was a joke!

            Write again soon,  Mike

Comments 沒有留言 »

如何分析第一原理的计算结果

用第一原理计算软件开展的工作,分析结果主要是从以下三个方面进行定性/定量的讨论:
1、电荷密度图(charge density);
2、能带结构(Energy Band Structure);
3、态密度(Density of States,简称DOS)。

电荷密度图是以图的形式出现在文章中,非常直观,因此对于一般的入门级研究人员来讲
不会有任何的疑问。唯一需要注意的就是这种分析的种种衍生形式,比如差分电荷密图(def-ormation charge density)和二次差分图(difference charge density)等等,加自旋极化的工作还可能有自旋极化电荷密度图(spin-polarized charge density)。所谓“差分”
是指原子组成体系(团簇)之后电荷的重新分布,“二次”是指同一个体系化学成分或者几何构型改变之后电荷的重新分布,因此通过这种差分图可以很直观地看出体系中个原子的成键情况。通过电荷聚集(accumulation)/损失(depletion)的具体空间分布,看成键的极性强弱;通过某格点附近的电荷分布形状判断成键的轨道(这个主要是对d轨道的分析,对于s或者p轨道的形状分析我还没有见过)。分析总电荷密度图的方法类似,不过相对而言,这种图所携带的信息量较小。

能带结构分析现在在各个领域的第一原理计算工作中用得非常普遍了。但是因为能带这个
概念本身的抽象性,对于能带的分析是让初学者最感头痛的地方。关于能带理论本身,我在这篇文章中不想涉及,这里只考虑已得到的能带,如何能从里面看出有用的信息。首先当然可以看出这个体系是金属、半导体还是绝缘体。判断的标准是看费米能级和导带(也即在高对称点附近近似成开口向上的抛物线形状的能带)是否相交,若相交,则为金属,否则为半导体或者绝缘体。对于本征半导体,还可以看出是直接能隙还是间接能隙:如果导带的最低点和价带的最高点在同一个k点处,则为直接能隙,否则为间接能隙。在具体工作中,情况要复杂得多,而且各种领域中感兴趣的方面彼此相差很大,分析不可能像上述分析一样直观和普适。不过仍然可以总结出一些经验性的规律来。主要有以下几点:
1) 因为目前的计算大多采用超单胞(supercell)的形式,在一个单胞里有几十个原子
以及上百个电子,所以得到的能带图往往在远低于费米能级处非常平坦,也非常密
集。原则上讲,这个区域的能带并不具备多大的解说/阅读价值。因此,不要被这种
现象吓住,一般的工作中,我们主要关心的还是费米能级附近的能带形状。

2) 能带的宽窄在能带的分析中占据很重要的位置。能带越宽,也即在能带图中的起伏越
大,说明处于这个带中的电子有效质量越小、非局域(non-local)的程度越大、组
成这条能带的原子轨道扩展性越强。如果形状近似于抛物线形状,一般而言会被冠以
类sp带(sp-like band)之名。反之,一条比较窄的能带表明对应于这条能带的本征
态主要是由局域于某个格点的原子轨道组成,这条带上的电子局域性非常强,有效质
量相对较大。

3) 如果体系为掺杂的非本征半导体,注意与本征半导体的能带结构图进行对比,一般而
言在能隙处会出现一条新的、比较窄的能带。这就是通常所谓的杂质态(doping
state),或者按照掺杂半导体的类型称为受主态或者施主态。

4) 关于自旋极化的能带,一般是画出两幅图:majority spin和minority spin。经典的
说,分别代表自旋向上和自旋向下的轨道所组成的能带结构。注意它们在费米能级处
的差异。如果费米能级与majority spin的能带图相交而处于minority spin的能隙
中,则此体系具有明显的自旋极化现象,而该体系也可称之为半金属(half
metal)。因为majority spin与费米能级相交的能带主要由杂质原子轨道组成,所以
也可以此为出发点讨论杂质的磁性特征。

5) 做界面问题时,衬底材料的能带图显得非常重要,各高对称点之间有可能出现不同的
情况。具体地说,在某两点之间,费米能级与能带相交;而在另外的k的区间上,费
米能级正好处在导带和价带之间。这样,衬底材料就呈现出各项异性:对于前者,呈
现金属性,而对于后者,呈现绝缘性。因此,有的工作是通过某种材料的能带图而选
择不同的面作为生长面。具体的分析应该结合试验结果给出。(如果我没记错的话,
物理所薛其坤研究员曾经分析过$\beta$-Fe的(100)和(111)面对应的能带。有兴趣的
读者可进一步查阅资料。)

原则上讲,态密度可以作为能带结构的一个可视化结果。很多分析和能带的分析结果可以
一一对应,很多术语也和能带分析相通。但是因为它更直观,因此在结果讨论中用得比能带分析更广泛一些。简要总结分析要点如下:
1) 在整个能量区间之内分布较为平均、没有局域尖峰的DOS,对应的是类sp带,表明电
子的非局域化性质很强。相反,对于一般的过渡金属而言,d轨道的DOS一般是一个很
大的尖峰,说明d电子相对比较局域,相应的能带也比较窄。

2) 从DOS图也可分析能隙特性:若费米能级处于DOS值为零的区间中,说明该体系是半导体或绝缘体;若有分波DOS跨过费米能级,则该体系是金属。此外,可以画出分波
(PDOS)和局域(LDOS)两种态密度,更加细致的研究在各点处的分波成键情况。

3) 从DOS图中还可引入“赝能隙”(pseudogap)的概念。也即在费米能级两侧分别有两个尖峰。而两个尖峰之间的DOS并不为零。赝能隙直接反映了该体系成键的共价性的
强弱:越宽,说明共价性越强。如果分析的是局域态密度(LDOS),那么赝能隙反映
的则是相邻两个原子成键的强弱:赝能隙越宽,说明两个原子成键越强。上述分析的
理论基础可从紧束缚理论出发得到解释:实际上,可以认为赝能隙的宽度直接和
Hamiltonian矩阵的非对角元相关,彼此间成单调递增的函数关系。

4) 对于自旋极化的体系,与能带分析类似,也应该将majority spin和minority spin分
别画出,若费米能级与majority的DOS相交而处于minority的DOS的能隙之中,可以说
明该体系的自旋极化。

5) 考虑LDOS,如果相邻原子的LDOS在同一个能量上同时出现了尖峰,则我们将其称之为杂化峰(hybridized peak),这个概念直观地向我们展示了相邻原子之间的作用强弱。

以上是本人基于文献调研所总结的一些关于第一原理工作的结果分析要点。期冀能对刚进
入这个领域内的科研工作者有所启发。受本人的水平所限,文章的内容可能会有理论上的不足
甚至错误之处,希望大家指出,共同发展第一原理计算物理的方法和研究内容。

原文: http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=5732271″

Comments 沒有留言 »

****************************************************************************
** This list brought to you by CCA and elf Systems. The views expressed **
** in this forum are not necessarily those of Campus Community **
** Association, Inc, its officers, or its members. Posts and views to **
** this forum are solely the responsibility of the sender. Members to **
** this list agree to abide by the CCA Email Guidelines and Rules as a **
** condition of Membership. See the Naglee Park website at **
** http://www.nagleepark.org for neighborhood information. To **
** unsubscribe, e-mail: cca-unsubscribe@nagleepark.org. For additional **
** commands, e-mail: cca-help@nagleepark.org. If you have questions or **
** comments please contact CCAListAdmin@nagleepark.org **
****************************************************************************

———- Forwarded message ———-
From: Mike Blaauw <mikebla1@dslextreme.com>
Date: 2009/4/13
Subject: FW: [cca] FW: Woman As Explained By Engineers…..good one
To: Mike Blaauw <mikebla1@dslextreme.com>

 

 


WOMEN AS EXPLAINED BY ENGINEERS


Part I


Part II

Part III


Part IV


Part V

Forward this to all the guys for a good laugh, and to all the ladies who have a good sense of humor.

 



 

 

 

 

Comments 沒有留言 »

Comments 沒有留言 »

记不清刚刚抽的是第几根烟

半包黄鹤楼就这么没了
气管 肺和心脏都有点疼
LP哥哥留了个烂摊子给我就出去玩了
让我这个星期把剩下的事情做完
他倒是很看重我 分给我充足的计算资源――计算中心的24个CPU
专用的账号登陆
我信心满满地答应 他也就不多问
只有我自己明白有多难
纠结了一晚上看英文文献 头昏眼花
算了四个小时的东西终端断线后就没了
遇到诡异的问题问所有的人都不知道怎么办
没办法只好半夜三更给LP发短信还怕挨骂
下周考两门没学过的课
虽然是开卷 但两本书都还没开始看
反正看也看不懂……
等到一天快结束了才发短信祝妈妈生日快乐
明天全班去春游
但我得一大早去保卫处拿户口
然后去东湖办护照
下午去实验室
晚上在那里通宵……
其实也没那么糟糕
应该只是一点设置问题
改好了算起来就快了
理论不懂慢慢啃 总有灵感的 我还有三天
今天缪还跟学弟学妹说我的课设做的算很好的
纠结的人多了 又不是我一个
昨天和member们谈话 分享RIC感想
第一次motivate我的组员 效果不错
中午跟老爸吃饭 打印了AIESEC的资料给他看 他很高兴
里面有我写的1万字的感想 但我没告诉他
吃饭的时候成功地说服他认同出国也是不错的选择
他说经济允许范围内支持我做自己的选择
RIC回来后我真的变了许多
以前不敢做的事尝试去做
不愿承受的压力不再逃避
心情很down的时候试着乐观放松
……
一切都会好的
那些想过的事情 要一步一步去实践
那些欣赏的人 也一直都会是榜样
年轻很好 关心我的人很多 加油!!!
有什么扛不过来的?
想想RIC
安心睡一觉

Comments 沒有留言 »

RIC图赏~!
我没有相机 大多来自别人校内上的照片
质量参差不齐
很多很棒的照片也没收集齐
不过这些也足以窥见我们的激情了!

Comments 沒有留言 »

Amazing Race!!!
据说这是个纯粹have fun的session. 不过teamwork的精神在游戏过程中得到了完全充分自然完美的体现!~每个组会拿到一条clue,猜出下一个国家是哪,跑到目的地完成challenge,然后拿到下一个国家的clue。两个小时要跑二十个国家,国家分布跟地理位置相似,出发点大厅是中国,一楼是亚洲,三楼是欧洲,八楼是美洲……最后没有组完成所有国家,第一名完成了18个,我们完成了16个,我以为已经很不错了。Everybody enjoyed!
我发现我的人文素养已经堕落到了无可救药的地步……有一关要集体背一首七律我都会卡壳!还有很多跟地理历史相关的题目我都本能地求助google,或者打电话给狗狗。比如一个亚洲国家,曾经是美国和西班牙的殖民地;比如一个truly asia的国家;我反应最快的应该是那个1776年7月4日从美国独立的国家。Challenges也千奇百怪,但大多数都需要整个team共同完成。第一关是用手指把横卧在台阶边沿的七个杯子弹直立起来,我奇迹般地一气儿完成了四个!~剩下的就感谢我的member们了;还有学10个波兰姓名的发音,每人一个;两分钟记下半副牌的数字花色,大家排队每人三张报数;解人结我们创下了十秒的纪录……每个人都发挥了自己的价值,无论是解clue还是完成challenge。合作自然而然,行云流水。仿佛Lost里的孤岛,到了危急关头总会有人去那个位置。我很自豪我的理工科背景和思维也发挥了重大作用。至少有三关归功于我:一个是猜单词,faci拿了三个单词问什么意思……我一听单词就high了,凑过去一看,aberrant,malevolent,zenith,三个GRE单词如此熟悉亲切~~~我亲爱的member们一起惊呼,无比崇敬地看着我~!@有一个拼七巧板的,两个女生拼了好久搞不定,只好我上;3加仑和5加仑的两个杯子怎么倒出4加仑水。大家楼上楼下跑的很累,但很有效率。楼梯间的门是弹簧门,会自动关上。没有经过商讨,但我们很自然的前三个依次把三扇门拉开保持通道畅通,后面的飞奔过去,把门的再跟上,仿佛军事化训练一样高效。It’s amazing!

Global Village Party
每个LC一个展台,摆上当地的特色小吃和大家分享。也许是各个LC都没有好好准备,我们带去的鸭脖遭到热捧,场面极其火热!!!人们蜂拥而至抢着吃那种真空包装的鸭脖……连Chair也忍不住拿麦克风高喊“我要鸭脖~”居然有不少人说很好吃……天哪,那种真空包装的我向来认为是最恶心的!于是我开始鼓动大家来武汉吃新鲜鸭脖!~其实除了鸭脖我们还有一个重要任务就是卖我们分会的Tshirt。大家在凳子上排成一排激情洋溢地高喊“武汉武汉”,没人买……后来变成“买Tshirt,送鸭脖”,没人买……最后黔驴技穷,把曾永杰丢上去当人肉model,套了好几件Tshirt,“买Tshirt,送鸭脖;买一件,脱一件!”美男计仍然不奏效……最终,我们卖出去了2件。
喝啤酒比赛我们HUST两组都在第一轮惨遭淘汰……大家都有点down。于是自己买beer喝。借着点儿酒劲儿,开始天南海北地瞎侃,自拍,我还和羽馨美女贴身热舞了一段儿……level太高了,还是不说了……唉,别个女生都不害羞,我却尴尬的不行!真是一纯情少男没错……

Room Party!
好吧,期待已久的ropa来了。来自西安交大的Gabriel同志自告奋勇地要当host,以提升HUST的ropa level为己任,主动为我们组织ropa。我们的level真的很低很低,但这次已经是历史性的突破了!听说以往HUST的level向来都是负的,现在好歹过零点了。什么french kiss传递啊……换衣服换underware换bra之类的都没发生。姑且挑几个印象深刻的说说。
我很不幸,第一个就被punish了。Host很照顾地从最低的level开始:半张A4的纸,我和一个西交的女生要同时站上去,坚持十秒。实际上,两个人是不可能站到那张纸上的。完成任务的唯一方法是我把她背起来或抱起来。很悲惨的,没有任何被女生经验的我失败了,她掉了下来……于是全场很兴奋地高呼“升level!升level!”这群禽兽!!!一个酷似韩国人的男生和曾永杰把我按到床上躺下,西交女生躺在我旁边。host在我胸口放了一枚硬币,要我不用四肢把硬币传递到女生的胸口。他们给的建议是我和女生抱住在床上滚一下,硬币就自然传过去了……可是……我……胆子……太小了……但是……我……脑子……太聪明了……我挣扎了半天,轻轻抬起胸膛,向女生那边一抖,就像打乒乓球一样,硬币稳稳地落在了女生身上!全场爆发出一阵惊叹和笑翻在地的声音。我看到那个女生对我竖起了大拇指,我自己却笑得不行瘫倒在地。曾永杰后来说我街舞学得太好了,居然还会wave! 恩,我承认我是天才!
level比较高的印象中有大拨号小拨号。大拨号就是把女生的身体正面看做电话键盘,从胸到腰按九宫图排好1-9和0;小拨号就是把键盘挪到脸上,嘴巴是8……各个数字对应什么部位就发回自己的想象力吧。男生要用鼻子或下巴(其他分会都是用嘴的,考虑到我们level比较低……)触碰这些号码拨号。万恶的host还要在手机前加上0086!!!可怜的嘉彰学长和美女CK就这么被pun了。尤其是CK,我看着她的表情,就像被流氓凌辱一般……
当晚最高的level应该是男生用牙咬下bra的肩带和女生用牙解男生的皮带了吧……哦,还有男生当树,女生当浣熊在树上手脚并用爬一圈回来。有些比较恶心的例如20秒摆5个make love position啦,输了的还要边摆边叫啊……等等。不过这些level都算低啦。
熄灯游戏比较好玩,没完成任务的就要pun。一开始是熄灯5秒抱住身边的异性,这个level很低。我和Momo约好做搭档,所以都还比较顺利。但比较尴尬的是5秒换鞋的那次,刚换完房间里就弥漫起不愉快的气味……host被骂死了!最壮观的就是熄灯10秒跪到中间的一张床上那次。当时房间里有40多个人,大家争相往一张床上跳——结果是床上堆起了高高的一座人山!!!我不知道底下的人是怎么活下来的……我只记得我努力地爬呀爬呀生怕自己掉下来。熄灯5秒趴到身边的女生身上那次最WS。原本跟Momo商量好了,但没想到对面一个男生已经先行一步,我只有拼命把他往下挤……开灯的时候,Momo的上下半身被我们俩瓜分了,那个男生的头还钻在我的膝盖弯里……这是什么诡异姿势啊!!!不过总的来说,我们的熄灯游戏level还是太低了,比起THU传说中的30秒换underware,host还很无良地提前开灯来说,我们已经很和谐很温馨了。

The Last Day
我想说我错了,我不该翘session的……尽管是mentally. 最后一个上午,大家都明白要走了,心情有点down。我们group的人也不怎么积极。我作为leader没有好好鼓动大家,自己也很累,跟faci比起来真是自愧不如!其实最后一个上午讲了不少有意义的东西,我都没好好听。关于传播中国文化,用英语地道地翻译自己。出国实习确实很cool,但一旦出去,你就真真正正是代表了中国人,你的行为可能会影响一群人在很长一段时间内对中国的看法。你怎样宣传自己,怎样传播我们的历史和文化,甚至合适地解释自己的政治立场。很多人对自己

Comments 沒有留言 »


Video & Audio Comments are proudly powered by Riffly